The german language has two words for “owl”: “Eule” and “Kauz”. I’m a native speaker, but I had to look up what the difference is (Wikipedia/Deepl):
“Eule” means “owl”.
“Kauz” also means owl, but specifically the small, fat and grumpy looking kind:
Various bird genera and species from the family of true owls (Strigidae) are referred to as [Kauz]. The differentiation between the terms “Eule” and “Kauz” is a peculiarity of the German language and has no equivalent in terms of zoological systematics. [Eule] are generally rather elongated, slender bird species, whereas [Kauz] have a stocky, large-headed shape
[Eule] are considered thoughtful and wise, whereas [Kauz] are considered clumsy, eccentric and reclusive.
That’s literally it, it has nothing to do with biology. So the correct translation would be “grumpy-looking goshawk owl”. 😉
What happened?